蘭州大學教授敏春芳開展語言接觸研究,記錄保護瀕危語言——
守護語言“活化石”(講述·賡續歷史文脈 譜寫當代華章)

人物小傳
敏春芳,1969年生,甘肅臨潭人,蘭州大學文學院二級教授、博士生導師。2009年入職蘭州大學后,開始進行西北民族地區漢語方言與少數民族語言的接觸研究。主持完成多項國家社科基金重大項目、重點項目和一般項目,出版8部著作。獲評甘肅省“飛天學者”特聘教授,入選教育部“新世紀優秀人才”。
重復播放幾十秒語音,蘭州大學宏遠樓裡幾個學生正在“破譯”一串字母構成的“密碼”。學生們幾番嘗試后,敏春芳才揭開謎底:“這句話的大意是,喝著蓋碗子三香茶(東鄉族特色茶飲),吃著剛出鍋的油香(東鄉族特色面食),海闊天空地聊天……”
這段語音錄制於甘肅省臨夏回族自治州東鄉族自治縣,是當地人在用方言講述飲食習俗。“方言就像一塊塊‘活化石’,連接著歷史和現實。”敏春芳說。
1
28萬條語音數據、1900小時影像記錄,創建西北地區瀕危語言動態語料庫
語言接觸,是人類語言發展過程中常見的現象,包括詞匯借用、結構干擾等內容,能夠反映當地文化習俗、藝術傳承、民族交融和社會組織等關鍵特征。“西北地區是語言研究的富礦,語言之間的接觸隨處可見。沒有‘親屬關系’的幾種語言長期共處於一個地區,就會呈現出一系列區域特征,我們將其稱作‘西北接觸方言’。”敏春芳說。
歷史上,西北地區地處絲綢之路古道,多民族群眾長期繁榮共生。“一條街使用不同語言的現象在西北地區普遍存在。這裡是語言接觸研究的‘自然走廊’。”敏春芳說。
然而,這裡的方言幾乎全靠口口相傳,很難找到專屬文字。“如果任由方言在歷史中‘消音’,那麼很多其他研究就會捉襟見肘。”敏春芳感受到推進研究的急迫性。
敏春芳全身心投入西北方言“活化石”的研究和保護。近年來,她主持申報的相關國家社科基金重點項目、國家社科基金重大招標項目等先后獲批,她還牽頭成立蘭州大學語言接觸研究中心。去年,敏春芳團隊的“語言接觸視域下西北民族地區瀕危和接觸語言研究”項目入選國家社科基金冷門絕學專項,成為全國24個團隊獲批項目之一。
經過多年研究,敏春芳團隊還建成了國內首個西北地區瀕危語言動態語料庫。整個語料庫內,28萬條語音數據、1900小時影像記錄和40多個類型的語法矩陣成為珍貴的原始資料。
2
住窯洞帳篷,尋發音合作人,在田野調查中制作聲音檔案
研究語言,隻靠啃書本,可以嗎?
敏春芳用多年的經驗回答:遠遠不夠。“田野調查是分析的基礎,要先到一線,收集整理到最純正的方言,做到‘無征不信’。”
做好田野調查,必須先到方言使用地去聽去記。多年裡,敏春芳和團隊成員成了高山草原、田間地頭的常客,經常沿著河西走廊、河湟谷地一路行進。西北地區地廣人稀,不少調研點都非常偏遠,海拔、氣候、交通都成了團隊面臨的挑戰。
“大家經常住在沒通水電的窯洞裡,白天在牧民帳篷裡採集發音樣本,夜晚圍爐整理數據。平時自己用麥稈燒火做飯,深夜窯洞外面不時傳來狼群呼號……”敏春芳回憶起在牧區的調研常態,並不以之為苦。
長年累月下鄉調研,最終匯成了一段段寶貴的音頻、一本本記得滿滿當當的田野手冊,讓散落民間的方言得以保存和延續。最近的大型集體調查中,田野手冊上記錄了3000多條東鄉語、保安語等少數民族語言詞語,有大約40%的內容被紅筆標注為“正在瀕危”“瀕危”。
克服自然挑戰靠毅力,解決“人的問題”則更需要耐心。
能否找到合格的“發音合作人”,是敏春芳每次調查中著重關注的問題。2020年暑假,敏春芳和學生們在甘肅武威市調研當地漢語方言。為了准確把握發音聲調的變化,他們將城區按照東西南北劃分區域,每個區域裡找老、中、青、少等各個年齡段的發音合作人。一個暑假裡,團隊成員一對一訪談了近百人。
對於一些特定發音合作人的語料收集,敏春芳的要求是一字不漏。2024年初冬,在臨夏回族自治州,打聽到附近有一位會說保安語的保安族老人,敏春芳冒著風雪,直奔老人放牧的帳篷。她坐在毛氈上,細細記下老人吟唱的保安語歌謠。
為了深挖幾個“功能詞”,敏春芳常常要形影不離地陪在發音合作人的身旁,做家務、干農活、趕大集、打電話……發音合作人無論做什麼,她都邊聽邊記。“一起煮一鍋洋芋、打一次連枷(拍打谷物使其脫粒),閑談間,很多珍貴的語料就有機會緩緩流出。”敏春芳說。
3
利用信息技術,創新研究方法,為語音語調畫“心電圖”
研究古老的語言,除了口耳相傳,還能找到新辦法、新思路嗎?
作為參與田野調查10年多的“老隊員”,西北師范大學國際文化交流學院教師宋珊體驗到技術進步帶來的“新辦法”。2013年,宋珊第一次接觸方言調查時,敏春芳推動應用的“漢語方言處理系統”帶給她不小的驚喜。
“相較於完全依靠手抄筆記的傳統方式,系統具有很強的方言數據處理和分析能力,能讓調查更加精准高效。”宋珊舉例說,她從小生活在甘肅天祝藏族自治縣,但要系統研究當地方言,面對海量的語音、句法等,還是感到壓力不小。
“從語音方面看,系統可以在收集好語料的基礎上,識別單字音聲調、連讀變調等,並據此繪制語圖,語音的‘陰陽上去’以視覺化形式呈現,就像畫了一幅‘心電圖’,還能據此輔助生成輔同音字匯表。”宋珊說,“新技術就像研究加速器,不僅能提升前期記錄、簡單分析的效率,也為后期轉寫基本詞匯、語法例句和長篇語料等內容提供准確參考。”
目前,“漢語方言處理系統”已經升級到第九版,各類功能持續完善。此外,他們把多種國際音標輸入法納入應用范疇,語料庫分析、計算語言學、人工智能等技術手段先后啟用,分析的精准度不斷提升。
除了技術手段,敏春芳還總結歸納出一系列研究方法。“不能隻盯著語言本身,還要和歷史比較語言學、民族社會學、分子人類學融會貫通,這是語言接觸研究的‘三把鑰匙’。”
敏春芳說,通過歷史比較語言學角度的分析,可以建構語言的譜系樹,進而判斷出不同語言之間是親屬關系還是接觸關系,再通過民族社會學的對照和追溯,對比分子人類學的現有証據,就能梳理出某些地域方言使用者的歷史遷移情況,為反映當時的地理變遷、文化交融提供參考。
“我們的研究表明,漢語具有很強的開放性。我們團隊的研究方法,也為全球語言接觸研究提供了新范式。”敏春芳很自豪,“天氣轉暖,我們即將開始新的田野調查。雖然甘肅、青海的兩條線路走過多次,但我依然相信每次都會有不同的收獲!”
■記者手記
努力讓“冷門絕學”不絕
相比於甲骨學、簡牘學、敦煌學等,方言研究似乎不那麼受關注。但實際上,在西北地區,隨著社會經濟發展、生活方式改變,口口相傳的地方漢語方言、民族語言等面臨著消失風險,漸漸陷入“瀕危”,相關研究也成了“冷門絕學”。
面對挑戰,敏春芳帶著團隊開啟了10多年的記錄保護工作:進草原、上高山、訪農家,她和學生們傾聽、記錄,在田野調查中收集一手資料。收集到活生生的“文獻”,就有了治學的底氣。“三把鑰匙”不僅延續了傳統的語言學研究精華,更配合當代技術手段打開了綜合視野,厘清了不少關鍵問題。
“雙腳沾泥才能觸摸語言溫度。”敏春芳的學生張清禹曾在田野手冊上寫下這句話,採訪后,我細細回味,深以為然。
《人民日報》(2025年04月23日 第 06 版)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注